kopfkino
Kopfkino — это Telegram-канал для всех, кто изучает немецкий язык. Здесь вы найдёте полезные советы, эффективные методики, интересные факты о немецкой культуре и жизни в Германии, а также другую информацию и материалы, которые помогут вам совершенствовать свои языковые навыки. Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые посты и будьте в курсе актуальных новостей и тенденций в изучении немецкого. Привет, меня зовут Карина, и я с удовольствием помогу вам выучить немецкий язык! 😊
Viertel was?
Продолжаю показывать многообразие немецкого языка в картах. На этот раз принесла вам ту, на которой отчетливо видно, что даже время, от региона к региону, произносится по-разному. Только представьте: вы спросите, который час в Гамбурге, и вам ответят одно. Потом приедете в Штутгарт и услышите совершенно другое. И все это не считая Швейцарии, Австрии и Люксембурга...
Для того чтобы самим немного разобраться и, самое главное, понять носителей (хотя друг друга они тоже не всегда понимают), достаточно разбить час на четыре четверти и скачать карту запомнить пару предлогов:
Вот и получается: «Скажи мне, что на часах, и я скажу, откуда ты».
Вы что-нибудь слышали об этих региональных вариантах?
👍 — ja
🤯 — nö
#wiesagtman #dialekte
Я уже как-то раз рассказывала о проекте prospectforteachers, куда часто захожу в поисках чего-нибудь полезного для моих занятий и преподавательских будней (искренне рекомендую). Недавно коллеги попросили рассказать еще об одном их канале — «Работа с языками».
На этом канале практически каждый день публикуются подборки вакансий и заказов, так или иначе связанных с иностранными языками. Здесь можно найти самые разные предложения, например, от издательства МИФ, российских университетов и музеев, а также Яндекс, Ozon и диджитал-агентств. При этом авторы канала находят вакансии, для которых требуется знание не только английского, немецкого или французского. К моему удивлению, спросом сейчас пользуются в том числе и редкие языки — вроде японского и корейского.
Помимо регулярных подборок и дайджестов мероприятий, коллеги также проводят прямые эфиры (их можно посмотреть в записи). Лично мне особенно понравились эфиры про аудиовизуальный перевод и локализацию.
Уверена, канал будет интересен как преподавателям и студентам, так и тем, кто вообще работает с иностранным языком. Поэтому заходите в канал и сохраняйте, вдруг пригодится.
И немного в продолжение предыдущего поста: что из этого «сальные шутки»?
Anonymous Quiz
19% - speckige Witze
22% - schlüpfrige Witze
59% - schmalzige Witze
Про горшочек с салом и оплошности
Давно я не писала о происхождении фразеологизмов, поэтому самое время вернуться к любимой рубрике и рассказать о bei jemandem ins Fettnäpfchen treten.
Думаю, все мы хоть раз сталкивались с ситуацией, когда в разговоре могли случайно обидеть человека. Случайно, потому что не догадывались, что тема или вопрос окажется неуместным для другого. Знакомо? Сегодняшний фразеологизм как раз про это.
#redewendungdestages #herkunft
Нашла у Katapult классную карту, на которой можно разглядеть, где и, главное, как произносится числительное 92. Франция и Германия, конечно, могли бы быть впереди планеты всей, но, увы, их потеснили датчане (hold my øl). В датском языке происходит что-то поистине загадочное: начиная с 50 нужно указывать, сколько раз мы берем по 20:
Виной тому древнескандинавское заклятье halvfemsindstyve — дословно «четыре с половиной раза по двадцать». Так что, если вам кажется, что немецкие числительные — это ужасно сложно, плохо, невыносимо (подставьте свое), не грустите, ведь вы не учите датский (
#wiesagtman
Сегодня хочу поделиться с вами каналом «Ловцы жемчуга», который стал для меня приятным открытием. Его ведет Максим Взоров, филолог-исследователь и по совместительству преподаватель английского языка в моей родной 1514 (что вдвойне приятно).
Максим просто и ясно пишет о близких мне вещах: англоязычной (и не только) литературе, музыке (здесь не без немецкой), живописи и многом другом, каждый раз обращая внимание своих читателей на сложность и красоту окружающего мира. Кроме того, автор занимается поэтическими переводами, исследует творчество Эзры Паунда и даже сам пишет стихи. На самом деле, некоторые посты в канале навеяли воспоминания о моем 2 курсе: тогда меня чуть не переманили всерьез заниматься американской литературой 20-го века. Но этого, к счастью, не произошло, иначе бы пришлось попрощаться с дорогим сердцу языкознанием и немецким. Зато теперь я могу возвращаться к прежнему увлечению в другом формате — читая блог Максима.
Мне кажется, «Ловцы жемчуга» — это отличный вид академической терапии и глоток свежего воздуха для тех, кто устал листать новостные ленты и потреблять бессмысленный контент. Если вы тоже любите «нырять за жемчугом», исследуя глубины искусства и фокусируясь на прекрасном, обязательно заглядывайте к Максиму.
Про халтуру
Вы наверняка замечали, что некоторые задачи, которые мы выполняем изо дня в день, выполняем не задумываясь — то есть рутинно и обыденно. Или что кто-то относится к работе недобросовестно и халатно, поэтому такую работу ничем, кроме как халтурой, не назовешь. Или взять бумажную волокиту: с ней время от времени нам всем приходится иметь дело.
Удивительно, но немцы для этого (снова) придумали очень емкое и очень запоминающееся слово —Schlendrian (разг., уничиж.). Оно объединило в себе все вышеперечисленное и даже больше: с одной стороны, халатность, халтуру, разгильдяйство и безалаберность. С другой — рутину, косность, заведенную привычку и равнодушие.
А вам когда-нибудь попадался Schlendrian?
👍 — ja
✍️ — nö
#wortdestages
Пятничный дайджест
Давно не было подборки популярных постов на канале. Поэтому самое время наверстать то, что вы могли пропустить, особенно, если недавно подписались:
Спасибо вам за реакции, сообщения, идеи для постов и дополнения. Все это, правда, очень важно для меня.
Раз я вспомнила стихотворение Брехта, то не могу не упомянуть о паре интересных культурных отсылок:
В общем, что я хочу сказать, песня в исполнении Боуи очень красивая — послушайте.
👍 — если смотрели фильм
❤️ — если слушаете Боуи
#kultur #musik
В моем скромном списке блогов, которые я читаю регулярно, больше всего наберется блогов про Берлин (если вы давно на меня подписаны, то, наверное, уже успели заметить). Причина довольно простая — в этом городе я провела много времени, и там живут не только мои немецкие друзья, но и те, с кем мы учились в школе или университете.
Поэтому в рамках дружественной рекомендации принесла вам сегодня канал «Гусь в Берлине». Ведет его Андрей, который полтора года назад перебрался с семьей в Берлин и теперь покоряет Deutsche Bank, немецкую бюрократию и немецкий. Что касается работы, то Андрею удается писать действительно содержательные посты — про составление резюме, возможные вопросы на собеседовании и его прохождение. Честно говоря, некоторые из них пригодились и мне — кое-что я уже взяла для занятий, чтобы подготовить учеников к интервью на немецком.
Само собой, тематика блога этим не ограничивается. На прошлой неделе я писала о toter Winkel, а Андрей тем временем сам убедился, что значит получить водительские права в Германии (здесь история в 5-ти частях). Кроме того, автор канала делится опытом родительства и рассказывает, например, о том, какие функции выполняет Sozialpädagogin. И напоследок — рекомендую заглянуть в большой пост-знакомство и поискать того, с кем бы вы, допустим, хотели сходить на пробежку в вашем городе, даже если вы не в Берлине.
Андрей пишет непринужденно и с юмором, четко и по делу (постами не надоедает). Так что, буду рада, если вы подпишетесь на него.
Про немецкий экспрессионизм
Помню, когда училась в старшей школе, в Пушкинском открылась выставка Die Brücke («Мост»). Свое название она получила в честь одноименной творческой группы немецких художников-экспрессионистов и берлинского музея. Узнав о выставке на уроке МХК, мы, недолго думая, тут же помчались смотреть на Нольде, Пехштейна, Шмидта-Ротлуфа и Кирхнера. Сама того не ожидая, я вдруг поняла, что раз и навсегда влюбилась в немецкий экспрессионизм, а с Кирхнером так вообще случилась любовь — начиная от городских пейзажей и заканчивая портретами.
Но среди всех его картин есть одна, особенно дорогая мне — Der rote Turm in Halle (1915), на которой изображена Красная башня посреди рыночной площади города Халле. И вот однажды вышло так, что она буквально ожила передо мной, когда я впервые приехала учиться в Германию. Мимо средневековой башни я проходила сотни раз — по дороге в университет, в гости, на вечеринку. По ночам она становилась маяком и местом важных встреч («одних лишь глаз, одних лишь плеч»). Уже потом, спустя время, я как будто нарочно вернулась в город, чтобы проверить, на месте ли она. На месте.
К слову, после «Моста» я твердо решила, что «дорогие родители, я буду искусствоведом», и параллельно с филологией поступала на искусствоведение, но что-то, очевидно, пошло не так.
А я тем временем напоминаю, что завтра у вас есть возможность посетить самый что ни на есть экспрессионистский кинопоказ «Фауста» Мурнау. Я, конечно же, иду.
Меня однажды спросили, как лучше всего передать по-немецки слово «родной», например, если речь идет о запахе или звуке. И тут я, честно говоря, немного призадумалась, потому что все не так однозначно, как хотелось бы. В итоге этот вопрос подтолкнул меня к очередному мини-исследованию, и, покопавшись в художественных переводах, я обнаружила кое-что любопытное. Ниже собрала сочетания c прилагательным «родной»:
#übersetzung
Седьмая вода на киселе или очень дальний родственник. Как думаете, как это будет по-немецки:
Anonymous Quiz
36% - über sieben Ecken verwandt sein
22% - über sieben Hände verwandt sein
42% - über sieben Dörfer verwandt sein
Toter Winkel
Сегодняшняя заметка посвящается автолюбителям и тем, кто только учится водить.
Моя копилка автомобильной лексики пополнилась впервые, когда мы неслись по автобану немцы поведали о Schulterblick (букв. «взгляд через плечо»), с тех пор постоянно вспоминаю его за рулем. А за новое выражение отдельное спасибо моим ученикам, которые сдали экзамен по вождению (конечно же, на немецком) и получили Führerschein.
❤️ — если узнали что-то новое
👍 — если уже слышали о toter Winkel
#redewendungdestages #kultur