Премиум каналы

kopfkino

Kopfkino — это Telegram-канал для всех, кто изучает немецкий язык. Здесь вы найдёте полезные советы, эффективные методики, интересные факты о немецкой культуре и жизни в Германии, а также другую информацию и материалы, которые помогут вам совершенствовать свои языковые навыки. Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые посты и будьте в курсе актуальных новостей и тенденций в изучении немецкого. Привет, меня зовут Карина, и я с удовольствием помогу вам выучить немецкий язык! 😊

Последние публикации с канала

Viertel was?

Продолжаю показывать многообразие немецкого языка в картах. На этот раз принесла вам ту, на которой отчетливо видно, что даже время, от региона к региону, произносится по-разному. Только представьте: вы спросите, который час в Гамбурге, и вам ответят одно. Потом приедете в Штутгарт и услышите совершенно другое. И все это не считая Швейцарии, Австрии и Люксембурга...
Для того чтобы самим немного разобраться и, самое главное, понять носителей (хотя друг друга они тоже не всегда понимают), достаточно разбить час на четыре четверти и скачать карту запомнить пару предлогов:

▶️Viertel nach zehn — четверть после десяти
▶️Viertel elf — четверть одиннадцатого
▶️Viertel ab zehn — букв. четверть (начиная) с десяти
▶️Viertel über zehn — букв. четверть за десять / свыше десяти

Вот и получается: «Скажи мне, что на часах, и я скажу, откуда ты».

Вы что-нибудь слышали об этих региональных вариантах?

👍 — ja
🤯 — nö

#wiesagtman #dialekte

02.05.2024 / 13:05

Я уже как-то раз рассказывала о проекте prospectforteachers, куда часто захожу в поисках чего-нибудь полезного для моих занятий и преподавательских будней (искренне рекомендую). Недавно коллеги попросили рассказать еще об одном их канале — «Работа с языками».

На этом канале практически каждый день публикуются подборки вакансий и заказов, так или иначе связанных с иностранными языками. Здесь можно найти самые разные предложения, например, от издательства МИФ, российских университетов и музеев, а также Яндекс, Ozon и диджитал-агентств. При этом авторы канала находят вакансии, для которых требуется знание не только английского, немецкого или французского. К моему удивлению, спросом сейчас пользуются в том числе и редкие языки — вроде японского и корейского.

Помимо регулярных подборок и дайджестов мероприятий, коллеги также проводят прямые эфиры (их можно посмотреть в записи). Лично мне особенно понравились эфиры про аудиовизуальный перевод и локализацию.

Уверена, канал будет интересен как преподавателям и студентам, так и тем, кто вообще работает с иностранным языком. Поэтому заходите в канал и сохраняйте, вдруг пригодится.

02.05.2024 / 09:05

И немного в продолжение предыдущего поста: что из этого «сальные шутки»?

Anonymous Quiz

19% - speckige Witze

22% - schlüpfrige Witze

59% - schmalzige Witze

01.05.2024 / 08:05

Про горшочек с салом и оплошности

Давно я не писала о происхождении фразеологизмов, поэтому самое время вернуться к любимой рубрике и рассказать о bei jemandem ins Fettnäpfchen treten.
Думаю, все мы хоть раз сталкивались с ситуацией, когда в разговоре могли случайно обидеть человека. Случайно, потому что не догадывались, что тема или вопрос окажется неуместным для другого. Знакомо? Сегодняшний фразеологизм как раз про это.

⚪️Но для начала немного сала. Если быть точной, Fettnäpfchen — специальный горшочек (миска), в который в далеком прошлом собирали сало или жир после приготовления пищи. В быту жир использовался для самых разных целей, например, для лампы или, вы можете удивиться, ботинок. В крестьянских домах миску ставили между входной дверью и печью, чтобы гости, придя с улицы, тут же могли смазать обувь жиром. Именно таким вот хитрым образом удавалось избегать мокрых следов на полу. По другой версии, жир просто служил хорошим водоотталкивающим средством. Тем не менее, была одна неприятность: если кто-то по ошибке вступал ногой в горшочек или опрокидывал его, то разозленным хозяевам приходилось подолгу оттирать жирные пятна. Сегодня мы тоже совершаем оплошности — только не вступая в горшочек или разливая жир, но все еще испытывая неловкость.

📍Интересно, что такие оплошности («горшочки с салом») бывают межкультурными, поэтому их бы хорошо знать, чтобы не попасть впросак. Особенно, если вы взаимодействуете с другой, отличной от вашей, культурой. Как говорится — andere Länder, andere Sitten.

#redewendungdestages #herkunft

30.04.2024 / 09:04

Нашла у Katapult классную карту, на которой можно разглядеть, где и, главное, как произносится числительное 92. Франция и Германия, конечно, могли бы быть впереди планеты всей, но, увы, их потеснили датчане (hold my øl). В датском языке происходит что-то поистине загадочное: начиная с 50 нужно указывать, сколько раз мы берем по 20:

▶️50 = halvtreds (2,5 ✕ 20)
▶️60 = tres (3 ✕ 20)
▶️70 = halvfjerds (3,5 ✕ 20)
▶️80 = firs (4 ✕ 20)
▶️90 = halvfems (4,5 ✕ 20), 92 = tooghalvfems

Виной тому древнескандинавское заклятье halvfemsindstyve — дословно «четыре с половиной раза по двадцать». Так что, если вам кажется, что немецкие числительные — это ужасно сложно, плохо, невыносимо (подставьте свое), не грустите, ведь вы не учите датский (или учите?).

#wiesagtman

✈️kopfkino

25.04.2024 / 13:04

Сегодня хочу поделиться с вами каналом «Ловцы жемчуга», который стал для меня приятным открытием. Его ведет Максим Взоров, филолог-исследователь и по совместительству преподаватель английского языка в моей родной 1514 (что вдвойне приятно).

Максим просто и ясно пишет о близких мне вещах: англоязычной (и не только) литературе, музыке (здесь не без немецкой), живописи и многом другом, каждый раз обращая внимание своих читателей на сложность и красоту окружающего мира. Кроме того, автор занимается поэтическими переводами, исследует творчество Эзры Паунда и даже сам пишет стихи. На самом деле, некоторые посты в канале навеяли воспоминания о моем 2 курсе: тогда меня чуть не переманили всерьез заниматься американской литературой 20-го века. Но этого, к счастью, не произошло, иначе бы пришлось попрощаться с дорогим сердцу языкознанием и немецким. Зато теперь я могу возвращаться к прежнему увлечению в другом формате — читая блог Максима.

Мне кажется, «Ловцы жемчуга» — это отличный вид академической терапии и глоток свежего воздуха для тех, кто устал листать новостные ленты и потреблять бессмысленный контент. Если вы тоже любите «нырять за жемчугом», исследуя глубины искусства и фокусируясь на прекрасном, обязательно заглядывайте к Максиму.

25.04.2024 / 07:04

Про халтуру

Вы наверняка замечали, что некоторые задачи, которые мы выполняем изо дня в день, выполняем не задумываясь — то есть рутинно и обыденно. Или что кто-то относится к работе недобросовестно и халатно, поэтому такую работу ничем, кроме как халтурой, не назовешь. Или взять бумажную волокиту: с ней время от времени нам всем приходится иметь дело.

Удивительно, но немцы для этого (снова) придумали очень емкое и очень запоминающееся слово —Schlendrian (разг., уничиж.). Оно объединило в себе все вышеперечисленное и даже больше: с одной стороны, халатность, халтуру, разгильдяйство и безалаберность. С другой — рутину, косность, заведенную привычку и равнодушие.

⚪️В немецком с этим словом часто встречаются следующие выражения:
▶️Der alte / bürokratische Schlendrian
▶️Aus dem Schlendrian herauskommen
▶️Mit dem Schlendrian Schluss machen
▶️Der Schlendrian zieht ein / reißt ein / kehrt ein / schleicht sich ein

📍Ну и вообще, можно еще вот над чем подумать: Schlendrian происходит от глагола schlendern (да-да, шлендрать), который переводится как «слоняться, бродить без цели, брести, топтаться без дела». Ощущение, что в тот момент, когда отсутствует цель (мотивация? вовлеченность?), незаметно подкрадывается шлендриан — со своим равнодушием и желанием похалтурить — и бредет по проторенной дорожке.

А вам когда-нибудь попадался Schlendrian?

👍 — ja
✍️ — nö

#wortdestages

23.04.2024 / 09:04

Пятничный дайджест

Давно не было подборки популярных постов на канале. Поэтому самое время наверстать то, что вы могли пропустить, особенно, если недавно подписались:

Учебники по русскому как иностранному: 1, 2

⚪️Что такое «зуб» времени и «радость» неба

Как по-немецки называется знак @

⚪️Мои любимая игра слов: 1, 2, 3

⚪️Немецкая халява

⚪️Франкфуртская кухня

⚪️Этимологические заметки: 1, 2

⚪️Шкатулка слов: old but gold

⚪️Типичные ошибки немцев

⚪️Про тех, кто строит из себя кого-то

⚪️Германия и ее диалекты

⚪️Нет сил терпеть

⚪️Трудности перевода: 1, 2

⚪️Про воспоминания

⚪️Изучение немецкого и лингвонаходки: 1, 2, 3

⚪️Что почитать в выходные

⚪️Что посмотреть в выходные: 1, 2, 3, 4

⚪️Викторины: 1, 2, 3, 4

📎Предыдущие подборки популярного в канале: 1, 2, 3, 4, 5

Спасибо вам за реакции, сообщения, идеи для постов и дополнения. Все это, правда, очень важно для меня.

19.04.2024 / 07:04

Раз я вспомнила стихотворение Брехта, то не могу не упомянуть о паре интересных культурных отсылок:

В кино. Например, «Воспоминание о Мари А.» появляется в известном немецком фильме Das Leben der Anderen («Жизнь других»). Если вы вдруг не смотрели, обязательно посмотрите (я смотрела раза три и в разном возрасте). Больше не расскажу, а то и так получился небольшой спойлер.

В музыке. Я уже писала, что Дэвида Боуи с Германией связывает многое — музыка, кино и даже немецкая драматургия (и еще немецкие экспрессионисты из группы «Мост»). В 1982 году Боуи сыграл главную роль в телеспектакле по пьесе Брехта «Ваал» на BBC. Для этого спектакля музыкант написал 5 песен, которые были выпущены в виде мини-альбома David Bowie in Bertolt Brecht’s „Baal“ берлинской Hansa Studios. И, как вы, наверное, поняли, в списке композиций оказалось то самое стихотворение Erinnerung an die Marie A., переведенное на английский.

В общем, что я хочу сказать, песня в исполнении Боуи очень красивая — послушайте.

👍 — если смотрели фильм
❤️ — если слушаете Боуи

#kultur #musik

18.04.2024 / 09:04

В моем скромном списке блогов, которые я читаю регулярно, больше всего наберется блогов про Берлин (если вы давно на меня подписаны, то, наверное, уже успели заметить). Причина довольно простая — в этом городе я провела много времени, и там живут не только мои немецкие друзья, но и те, с кем мы учились в школе или университете.

Поэтому в рамках дружественной рекомендации принесла вам сегодня канал «Гусь в Берлине». Ведет его Андрей, который полтора года назад перебрался с семьей в Берлин и теперь покоряет Deutsche Bank, немецкую бюрократию и немецкий. Что касается работы, то Андрею удается писать действительно содержательные посты — про составление резюме, возможные вопросы на собеседовании и его прохождение. Честно говоря, некоторые из них пригодились и мне — кое-что я уже взяла для занятий, чтобы подготовить учеников к интервью на немецком.

Само собой, тематика блога этим не ограничивается. На прошлой неделе я писала о toter Winkel, а Андрей тем временем сам убедился, что значит получить водительские права в Германии (здесь история в 5-ти частях). Кроме того, автор канала делится опытом родительства и рассказывает, например, о том, какие функции выполняет Sozialpädagogin. И напоследок — рекомендую заглянуть в большой пост-знакомство и поискать того, с кем бы вы, допустим, хотели сходить на пробежку в вашем городе, даже если вы не в Берлине.
Андрей пишет непринужденно и с юмором, четко и по делу (постами не надоедает). Так что, буду рада, если вы подпишетесь на него.

16.04.2024 / 14:04
15.04.2024 / 09:04

Про немецкий экспрессионизм

Помню, когда училась в старшей школе, в Пушкинском открылась выставка Die Brücke («Мост»). Свое название она получила в честь одноименной творческой группы немецких художников-экспрессионистов и берлинского музея. Узнав о выставке на уроке МХК, мы, недолго думая, тут же помчались смотреть на Нольде, Пехштейна, Шмидта-Ротлуфа и Кирхнера. Сама того не ожидая, я вдруг поняла, что раз и навсегда влюбилась в немецкий экспрессионизм, а с Кирхнером так вообще случилась любовь — начиная от городских пейзажей и заканчивая портретами.
Но среди всех его картин есть одна, особенно дорогая мне — Der rote Turm in Halle (1915), на которой изображена Красная башня посреди рыночной площади города Халле. И вот однажды вышло так, что она буквально ожила передо мной, когда я впервые приехала учиться в Германию. Мимо средневековой башни я проходила сотни раз — по дороге в университет, в гости, на вечеринку. По ночам она становилась маяком и местом важных встреч («одних лишь глаз, одних лишь плеч»). Уже потом, спустя время, я как будто нарочно вернулась в город, чтобы проверить, на месте ли она. На месте.

К слову, после «Моста» я твердо решила, что «дорогие родители, я буду искусствоведом», и параллельно с филологией поступала на искусствоведение, но что-то, очевидно, пошло не так.
〰️
А я тем временем напоминаю, что завтра у вас есть возможность посетить самый что ни на есть экспрессионистский кинопоказ «Фауста» Мурнау. Я, конечно же, иду.

13.04.2024 / 10:04

Меня однажды спросили, как лучше всего передать по-немецки слово «родной», например, если речь идет о запахе или звуке. И тут я, честно говоря, немного призадумалась, потому что все не так однозначно, как хотелось бы. В итоге этот вопрос подтолкнул меня к очередному мини-исследованию, и, покопавшись в художественных переводах, я обнаружила кое-что любопытное. Ниже собрала сочетания c прилагательным «родной»:

▶️язык — Muttersprache;
▶️город, страна, родина / Родина, деревня — Heimatstadt (Vaterstadt), Heimatland (Vaterland), Heimatgegend, Heimatdorf; сюда же прилагательное heimatlich (место, край);
▶️дом — Elternhaus, Vaterhause, Zuhause;
▶️отец, мать, сын и т.д. — eigen («cобственный»); leiblich (в смысле «кровный»), при этом иногда прилагательное вообще опускается, либо используется притяжательное местоимение;
▶️голос, запах, звук, вещь, имя, лицо, глаза и т.п. — vertraut;
▶️человек — vertraut (не чужой, не чуждый);
▶️стихия — притяжательное местоимение + Element

⚪️Как видите, «родной» — слово многозначное, и при переводе на немецкий возникают самые разные соответствия, среди которых, судя по всему, именно vertraut будет ответом на вопрос в начале поста. Только это еще не все. Vertraut также означает «близкий, хорошо знакомый», в то время как vertrauen — «доверять», а der Vertraute — «доверенный, близкий, приближенный» (то есть тот, кому я доверяю, разумно). Здесь можно было бы продолжить и упомянуть Trauung, но это уже немного другая история.

#übersetzung

12.04.2024 / 07:04

Седьмая вода на киселе или очень дальний родственник. Как думаете, как это будет по-немецки:

Anonymous Quiz

36% - über sieben Ecken verwandt sein

22% - über sieben Hände verwandt sein

42% - über sieben Dörfer verwandt sein

10.04.2024 / 09:04

Toter Winkel

Сегодняшняя заметка посвящается автолюбителям и тем, кто только учится водить.

⚪️Каждый водитель знаком с ситуацией, когда при совершении маневра он теряет из виду пешехода, часть дороги или другое транспортное средство несмотря на наличие зеркал (угол их обзора, увы, ограничен). Именно это плохо просматриваемое и плохо контролируемое пространство называется слепой / мертвой зоной в русском и toter Winkel, «мертвым углом», в немецком. В зависимости от кузова слепой участок бывает разных размеров и может находиться как спереди и сзади, так и по бокам от автомобиля. Особую опасность в этом смысле представляют автобусы, грузовики и фуры.

⚪️Правда, быть бдительными и знать о cлепой зоне должны не только водители легковых автомобилей и грузовиков. По данным ADAC (крупнейшей общественной организации автомобилистов Германии), наибольшему риску подвергаются велосипедисты и пешеходы, поскольку те чаще всего оказываются im toten Winkel при повороте грузовика направо. Поэтому один из лучших способов избежать аварии — sehen и gesehen werden.

⚪️Но во всей это истории с «мертвым» углом меня больше всего поражает то, что немецких детей уже в школе учат определять, где находится toter Winkel. Вот что значит прививать технику безопасности и ответственность с малых лет.

📎 Как всегда по ссылкам вы найдете полезные материалы — 1, 2, 3, 4, 5
📎 О другом Winkel читайте в этом посте.

Моя копилка автомобильной лексики пополнилась впервые, когда мы неслись по автобану немцы поведали о Schulterblick (букв. «взгляд через плечо»), с тех пор постоянно вспоминаю его за рулем. А за новое выражение отдельное спасибо моим ученикам, которые сдали экзамен по вождению (конечно же, на немецком) и получили Führerschein.

❤️ — если узнали что-то новое
👍 — если уже слышали о toter Winkel

#redewendungdestages #kultur

09.04.2024 / 15:04
Отзывы: - 0
Поделитесь вашим мнением! Оставьте отзыв:

Похожие

Избранное