Премиум каналы

Лингвошутки

Лингвошутки — это канал, где вас ждут шутки и интересные факты о языках. Мы публикуем весёлые каламбуры, забавные переводы и этимологические истории о русском языке. Если вы любите лингвистические головоломки и хотите отлично провести время — подписывайтесь на нас и наслаждайтесь качественным юмором. Присоединяйтесь к обсуждению в чате @lingvojokes_chat или отправляйте мемы и шутки в личные сообщения @leno4kova. Не забудьте включить уведомления, чтобы не пропустить новые шутки!

Последние публикации с канала

Forwarded From КАШИН

Увидел в ленте (там был длинный мемуар про интеллигенцию) шараду - «Фрак апостол перемазал, видно запонки желтеют». Правильный ответ - удар в лицо, потому что frappe-visage.
Как такое вообще можно разгадать??

02.05.2024 / 06:05
01.05.2024 / 13:05

Forwarded From Лингводорчик

25.04.2024 / 20:04

С каждым годом все более стремительно развиваются AI и такие NLP-технологии, как голосовые помощники, автоматические субтитры, платформы машинного перевода, системы генерации текста.

Студенты магистерской программы «Цифровая лингвистика и локализация» Университета МИСИС научатся применять компьютерные технологии для задач локализации, машинного обучения, обработки естественных языков и научной деятельности. Выпускники смогут работать в связке с ИТ-специалистами в профильных компаниях в России и за рубежом.

🇨🇳 Помимо английского, студенты могут выбрать для изучения китайский язык. Это позволит будущим специалистам устанавливать в работе необходимые профессиональные связи на азиатских рынках и работать с программными продуктами, созданными на китайском языке.

🎓Магистратура создана с учетом бизнес-задач профильных компаний, таких как Yandex Cloud, PROMT, а также лингвистических компаний, широко использующих программные продукты: ТрансЛинк, ПрофПеревод.

📌Подробнее о программе
Открытия начинаются с тебя!

#реклама

24.04.2024 / 09:04

Мария Середа:

«Я была недавно в Бишкеке и узнала замечательное. Может, все это и так знали, но я нет.

В кыргызском языке можно усилить прилагательное, повторив его первый слог. Билингвальные кыргызы переносят этот принцип на русский язык и он отлично работает:

Сипсиний — это очень синий.
Крапкрасный — это очень красный.
Нопновый — это новенький-преновенький.

Причем это так вросло в язык, что мои бишкекские друзья искренне удивились, узнав, что я этого не знаю.

Точнее, повторять, видимо, нужно не первый слог, а начало слова до первой гласной + п: си-п-синий. Если я правильно поняла.

Френды из Кыргызстана, расскажите про это подробнее. Это с любыми прилагательными работает? А с наречиями тоже?»

https://www.facebook.com/share/p/efmxdqWjnoXxEQUw/?mibextid=oFDknk

(тот же принцип работает и в чувашском: «сип-симĕс» — «зеленый-зеленый», «хĕп-хĕрлĕ» — «красный-красный», и, судя по комментариям, в других тюркских языках: турецком, азербайджанском, казахском)

Facebook
Log in or sign up to view

See posts, photos and more on Facebook.

24.04.2024 / 08:04

особое спасибо @Z1Z8S0b

24.04.2024 / 08:04

Forwarded From Общий знаменатель

Немного советской школьной олимпиадной лингвистики (1965-1975) не повредит. Расшифруйте фразу на русском языке:

Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг,
фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг

23.04.2024 / 13:04

Долго считала, что в русском языке есть слово "кипеж" — по аналогии с "кутеж" или "бубнеж", отглагольное существительное, которое, вероятно, связано со словом "кипятиться", например. Ну и закатывала глаза при виде написания "кипеш", "кипиш", "кипишь" и т.д.

Оказалось, что со словом "кипеж" все несколько сложнее: оно точно не русское, а заимствованное, вероятно из идиш, как и многие другие слова из блатного жаргона (а произошло то ли от "хипес" — "искать", то ли от "хипэ" — "свадьба").

Подобные нелитературные слова не всегда кодифицированы, и пишут их кто во что горазд: и "кипеш", и "кипиш" (хотя в Словаре русского арго под редакцией В.С. Елистратова записано "кипеж").

Уверенно можно сказать только, что мягкий знак на конце все же не нужен: "кипеш" употребляется как существительное мужского рода (мы скажем "нет никакого кипеша", а не "нет кипеши", как с женским родом).

Вообще-то заподозрить, что с этим словом все не так просто, можно было ещё по завету группы "Каста" — "Не кипешуй": странно от отглагольного (как мне казалось) существительного образовывать еще один глагол (представьте себе, например, слово "кутежить" вместо "кутить").

21.04.2024 / 14:04
Отзывы: - 0
Поделитесь вашим мнением! Оставьте отзыв:

Похожие

Избранное