Afternoontea & English
Учу языку и держу в тренде англоязычного мира. Новости современной культуры, разборы видео, мемов и сленга. Преподавательские заметки, подготовка к IELTS и аутентичные материалы на каждый день.
обожаю такие видео #изтиктока, когда через мини-сценку можно запомнить новую идиому:
🧔🏻♂️ Муж решил подколоть жену, говоря, что она выглядит как одна из тех, who have a bit of a chip on the shoulder
👩🏼 На что она отвечает: I’ve never had a chip on my shoulder… You always have a chip on your shoulder, you think the world owes you something
А вот что это значит:
🍟 to have a chip on your shoulder = to seem angry all the time or to have unpleasant attitude because you think you have been treated unfairly
В общем, злобный или обиженный на мир человек, обвиняющий других в своих проблемах или ищущий повод с кем-нибудь поругаться.
Кстати, забавно, что chip здесь – картошка фри, но если бы видео снимал американец, то на плече была бы чипсина!
Video is too big
Надеюсь, вы сейчас ничего не едите. Если да, то отложите это видео на потом
Скорее всего, если вас попросят назвать достопримечательность в Лондоне, то одним из первых в голове всплывет Тауэрский мост (напомню, что он не Лондонский!)
Но знали ли вы, что под ним находится морг? 😱
несколько слов из видео:
▪️ gruesome secret = жуткая тайна
▪️ Dead man's Hole = яма мертвеца
▪️ high tide - прилив
▪️ victims of murder, suicide, drowning (утопления)
▪️ wash up into this little alcove = выбрасывать на это маленькое углубление/нишу
▪️ small mortuary = небольшой морг, покойницкая
▪️ retrieving the bodies = вытаскивание тел
▪️ the part that is the most nauseating = самая тошнотворная/противная часть
▪️ the reason this archway is so nicely tiled = причина, по которой этот сводчатый проход так хорошо выложен плиткой
▪️ exposed cobblestone = выступающий булыжник
▪️ decomposing bodies often build up so much gas = разлагающиеся тела часто накапливают много газа
▪️ wipe clean = начисто вытирать
Пока занималась домашними делами, посмотрела новый фильм с Линдси Лохан ‘Irish Wish’ супер предсказуемый cheesy rom-com (люблю такие)
Очень советую тем, кто хочет начать смотреть фильмы на английском, потому что язык там максимально простой, думаю, будет понятно даже с А2
Этим скрином хотела показать, что англичане тоже простые люди и так же говорят это ужасное маник-педик как сокращение (только без буквы к)
Главное использовать с правильной грамматикой:
get/have mani-pedi (done) 💅
Фух, приступим! Давайте начнём с британцев 🇬🇧, их одеяльные привычки похожи на наши, поэтому разобраться будет просто:
🛌 duvet /duːˈveɪ/ = a large, soft, flat bag filled with feathers or artificial material used as a covering on a bed (короче, наше белое одеяло с наполнителем)
🛌 quilt /kwɪlt/ (or continental quilt) = duvet (тоже самое)
▪️ соответственно, пододеяльник = duvet cover или (реже) quilt cover
🛌 patchwork quilt = a decorative cover for a bed (лоскутное или стеганое одеяло/покрывало)
🛌 blanket = a flat cover made of wool or similar warm material, usually used on a bed (тоже самое как наш плед – накрыться на диване, взять на пикник или use on top of a duvet if it were cold)
Подытожим: duvet или quilt – обычное одеяло, которое заправляют в duvet/quilt cover, а если холодно, то сверху накрываются еще шерстяным blanket или patchwork quilt
Все логично, правда?
Пока я никак не вернусь в свой блог в инстаграм, расскажу здесь историю из жизни. Тем более она очень связана с дурацким словом, которое хочу сегодня разобрать
Осенью мы на пару недель уезжали в Грузию, но решили остаться там подольше, пересдав свою Тель-Авивскую квартиру в sublet (субаренду). Здесь это распространенная практика, поэтому искать subtenants (суб-жильцов) нам помогал и оформлял наш менеджер дома.
Вернувшись домой через месяц нас ждал не очень приятный сюрприз… из квартиры пропали разные бытовые вещи, типа некоторой посуды, диванных подушек, запаса туалетной бумаги, фильтров для воды, порошка и т.д. Но самое главное, не было ОДЕЯЛА (спасибо, что хотя бы оставили наш маленький пледик)
Прилетели мы очень поздно, поэтому к менеджеру смогли пойти только утром. И несмотря на его свободный английский, он не сразу понял, что у нас пропало...
Помогло только слово blanket, но вообще, если углубляться в языковые детали, то пропало не blanket, оно-то как раз у нас осталось
Сегодня покажу мое одеяльное расследование с различиями в Америке и Британии. Спойлер:
А пока спрошу, как бы вы называли одеяло на английском? 🤓
Снова собираем странные слова! Как бы вы назвали такого человека по-русски?
🫙hoarder = someone who collects large amounts of something and keeps it for themselves, often in a secret place
А я теперь знаю, что имеет в виду моя тренер, когда я ною, что больше не могу, а она говорит, что баночку для слез забыла принести 🤣
Вау, посмотрите на этот шедевр!
Райан Гослинг и Эмили Блант пришли на шоу SNL, чтобы promote свой новый совместный фильм The Fall Guy, но что-то пошло не так… в итоге получился Барбенгеймер ремикс ‘All Too Well’ Тейлор Свифт, и его уже называют лучшим монологом за всю историю шоу
Тут столько классных слов и отсылок, что можно целый урок собрать:
🛼shred beach = рассекать по пляжу
🛼tight clothes = узкая одежда
🛼spandex = спандекс (синтетическая эластичная ткань)
🛼rollerblades = роликовые коньки
🛼fur coat = шуба
🛼washboard abs = рельефный пресс (разбирала!)
🛼Babs = Barbie
💥bunch of stunts = куча трюков
💥I don’t mean to be harsh = не хочу показаться резкой
💥move on = двигаться дальше
💥to be out of reach = быть вне досягаемости
💥bleach-blond hair = обесцвеченные волосы
💥wish someone farewell = say goodbye
💥stuntman = каскадер
💥inferior movie = низкопробный фильм
💥sip a margarita = потягивать маргариту
💥do press = давать интервью, продвигать что-то
А еще где-то в середине Эмили говорит: «Look at you, you’re ken-ing right now and I hate that it’s even a verb». В одном из недавних интервью Райан и правда использовал kenning как глагол и дал ему вот такое определение:
👨Kenning = to give more than is necessary or required to reflect so that others might shine
Классно же? Обожаю такие переплетения в современной культуре! 🤩❤️🔥
Video is too big
очень наглядное #изтиктока
🤸🏻♀️clumsy = someone who often has accidents because they do not behave in a careful, controlled way (неуклюжий)
who can relate? 🦄
А кто-нибудь еще использует слово «разлагаться» в значении «валяться дома, ничего не делать и есть гадости»?
Например: «Не хочу никуда идти в выходные, буду разлагаться под сериал»
Я тут задумалась, как давно это слово стало использоваться в таком контексте, и не могу ничего вспомнить. Даже перепроверила, что такой сленг правда есть, а не я его себе придумала. Напишите, если слышали или используете его
А я сейчас расскажу как это будет на английском 🤓